Adelaide

Tekst til Beethovens song Adela•de av Friedrich von Matthisson omsett til nynorsk av Are Frode S¿holt (2001).

Are Frode Soholt © 2001

 

ADELAIDE

  ADELAIDE
       
 

Einsam wandelt dein Freund im FrŸhlingsgarten,  

Mild vom lieblichen Zauberlicht um flossen,      

Das durch wankende BlŸthenzweige zittert,        

Adela•de!                         

In der spiegelnden Fluth, im Schnee der Alpen,  

In des sinkenden Tages Goldgewšlken,   

In Gefilde der Sterne strahlt dein Bildniss,          

Adela•de!                         

AbendlŸftchen im zarten Laube flŸstern,             

Silberglšckchen des Mais im Grase sŠuseln,         

Wellen rauschen und Nachtigallen flšten,            

Adela•de!           

Einst, o Wunder! entblŸht auf meinem Grabe,      

Eine Blume der Asche meines Herzens

Deutlich schimmert auf jedem PurpurblŠttchen:

Adela•de!           
 

Einsam vandrar di kj¾re i den vŒrmilde hage

varsamt omkransa av eit magisk lys

som strŒlar blafrande gjennom spirande greiner

Adelaide!

Spegla i den brusande foss; i den luftklŒre alpesn¿;

i dei gyldne skyande nŒr dagen sig Ð ja,

i kvelden sitt stjerneskin strŒlar ditt andlete fram:

Adelaide!

Kveldslufta kviskrar i det sarte lauvet,

maimŒnaden sine s¿lvklokker raslar i graset,

b¿lgjer brest og nattergalen syng:

Adelaide!

Ein dag Ð som ved eit mirakel! Ð vil det blomstre frŒ mi grav

ein blome frΠoska av mitt hjarte.

KlŒrt, frŒ kvart eit purpurfarga kronblad, vil det skine:

Adelaide