Seinte Mari Moder Milde

Tekst til James MacMillan (f. 1959) sitt verk

"Seinte Mari Moder Milde".

Teksten er middelalderengelsk fra 13. Œrhundre.

Middelengelsk er et dialektbasert skriftsprŒk som gradvis ble tatt i bruk i England etter normannernes invasjon pŒ 1100-tallet. Til nynorsk ved Are Frode S¿holt.

 

Are Frode Soholt © 2008

 

SEINTE MARI MODER MILDE

  SANKT MARIA, MILDE MOR
       
 

Seinte Mari moder milde,
    Mater salutaris
Feirest flour of eni felde
    Vere nuncuparis.
Thorou ihesu crist thou were wid childe;
Thou bring me of my thouhtes wilde
    Potente,
That maket me to dethe tee
    Repente.

Mi thounc is wilde as is the ro
    Luto gratulante.
Ho werchet me ful muchel wo
    Illaque favente.
Bote yef he wole wende me fro,
Ic wene myn herte breket a two
    Fervore.
Ic am ifaiht bo day ant naiht
    Dolore.

Suete levedi, flour of alle,
    Vere consolatrix,
Thou be myn help that I ne fall,
    Cunctis reparatrix!
Mildest queen ant best icorn,
Niht ant day thou be me forn
    Precantis!
Yef me grace to see thi face
    Infantis!

         

Sankt Maria, milde mor
    L¾kjande mor
Fagrast blom i hage stor
    Du er sanneleg
Jesu Krist er f¿dt av deg
Du l¿fta meg frŒ ville veg
    Du mektige
Som eg til d¿den ville gŒ
    SŒ brŒtt

Mi tanke vill som rŒdyr sprang
    SŒ ureint velbehag
Ho volda meg i sorgfull klang
    Til hennar teneste eg stŒr
Men om han vender seg frΠmeg
SŒ vil mitt hjarta kl¿yva seg
    Ei liding stor
Eg spak er bŒde natt og dag.
    Av sorg

Vakre kvinne, blom for allÕ
    Sanneleg du tr¿ystar.
Du er mi hjelp sΠeg ei fell
    Alle tings fornyar!
Mildast dronning, beste veg
Natt og dag du er for meg.
    Vi ber til deg!
NŒde gje, til han Œ sjŒ.
    Som nyf¿dt er!